Faust : première partie de la tragédie
Language: French.Country: FR.Publication: Librairie générale française, Paris : impr. 2007Description: 1 vol. (318 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cmISBN: 978225308235.Series: Classiques de pocheDewey: 802Abstract: Collection « Classiques » dirigée par Michel Zink et Michel Jarrety Goethe Faust Première partie de la tragédie Aux yeux mémes de Goethe, cette Première partie de la tragédie de Faust , qu'il fait paraître en 1808 et qui sera plus tard suivie d'un Second Faust , est une 'uvre étrange et barbare, qui ne vise à rien de moins qu'â présenter le « théâtre du monde ». Une 'uvre complexe aussi, oءu le protagoniste, Faust, assure le lien entre le drame du savant amer, désespérant de percer les secrets de la nature vivante, et celui de Marguerite qui s'éprend du vieil homme rajeuni par Méphistophélès, avant de devenir mère, de tuer son enfant et, condamnée à mort, de refuser de suivre Faust qui, finalement, a tout perdu. Vingt ans plus tard, la traduction de Nerval rencontre un accueil enthousiaste auprès des écrivains, mais aussi de musiciens comme Berlioz, qui composera La Damnation de Faust , ou de peintres comme Delacroix. Faust devient partie intégrante de la culture romantique française. Si le personnage ne s'efface pas non plus de la nôtre, c'est aussi pour une part grâce au génie de Nerval : tout autant qu'à l'uvre de Goethe, cette éblouissante traduction appartient â la sienne. Traduction de Gérard de Nerval. Edition de Jean Lacoste..Item type | Current library | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
Books | مكتبة الآداب واللغات | ROM/004/1/18/001 (Browse shelf(Opens below)) | Available | LLL/ROM/004/1/18/001 | ||
Books | مكتبة الآداب واللغات | ROM/004/1/18/002 (Browse shelf(Opens below)) | Available | LLL/ROM/004/1/18/002 |
Browsing مكتبة الآداب واللغات shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | |||||
ROM/004/1/17/007 On ne badine pas avec l'amour | ROM/004/1/17/008 On ne badine pas avec l'amour | ROM/004/1/18/001 Faust, première partie de la tragédie | ROM/004/1/18/002 Faust, première partie de la tragédie | ROM/004/1/19/001 Kant et l'ornithorynque | ROM/004/1/19/002 Kant et l'ornithorynque | ROM/004/2/01/001 Art et beauté dans l'esthétique médiévale |
Bibliogr. p. 315-318
Collection « Classiques » dirigée par Michel Zink et Michel Jarrety Goethe Faust Première partie de la tragédie Aux yeux mémes de Goethe, cette Première partie de la tragédie de Faust , qu'il fait paraître en 1808 et qui sera plus tard suivie d'un Second Faust , est une 'uvre étrange et barbare, qui ne vise à rien de moins qu'â présenter le « théâtre du monde ». Une 'uvre complexe aussi, oءu le protagoniste, Faust, assure le lien entre le drame du savant amer, désespérant de percer les secrets de la nature vivante, et celui de Marguerite qui s'éprend du vieil homme rajeuni par Méphistophélès, avant de devenir mère, de tuer son enfant et, condamnée à mort, de refuser de suivre Faust qui, finalement, a tout perdu. Vingt ans plus tard, la traduction de Nerval rencontre un accueil enthousiaste auprès des écrivains, mais aussi de musiciens comme Berlioz, qui composera La Damnation de Faust , ou de peintres comme Delacroix. Faust devient partie intégrante de la culture romantique française. Si le personnage ne s'efface pas non plus de la nôtre, c'est aussi pour une part grâce au génie de Nerval : tout autant qu'à l'uvre de Goethe, cette éblouissante traduction appartient â la sienne. Traduction de Gérard de Nerval. Edition de Jean Lacoste.
There are no comments on this title.