<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<record
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
    xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd"
    xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">

  <leader>01550nam0a22002891i 4500</leader>
  <controlfield tag="001">33914</controlfield>
  <controlfield tag="005">20260130190508.0</controlfield>
  <datafield tag="010" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">2708005707</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="090" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">33914</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">20240205              frey50        </subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="101" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">fre</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="102" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">FR</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="200" ind1="1" ind2=" ">
    <subfield code="a">Approche linguistique des probl&#xE8;mes de traduction anglais-fran&#xE7;ais</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="210" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">Ophrys</subfield>
    <subfield code="a">Gap</subfield>
    <subfield code="d">1987</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="215" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="b">Livre</subfield>
    <subfield code="a">451 p.</subfield>
    <subfield code="c">couv, col.</subfield>
    <subfield code="d">24 cm.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Bibliogr. p. 431-438 .  Index</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="330" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">L'objectif de cet ouvrage est d'&#xE9;tablir le lien entre la pratique intuitive de la traduction et la formation linguistique acquise par ailleurs, de d&#xE9;velopper ainsi la vigilance &#xE0; l'&#xE9;gard des probl&#xE8;mes de traduction et l'aptitude &#xE0;pr&#xE9;voir les solutions possibles.  Il r&#xE9;unit en deux parties compl&#xE9;mentaires :  - une initiation &#xE0; l'ensemble des probl&#xE8;mes de traduction r&#xE9;currents entre l'anglais et le fran&#xE7;ais au niveau grammatical, syntaxique, lexical ; - un corpus diversifi&#xE9; de trente textes contemporains tous accompagn&#xE9;s de leur traduction et d'un commentaire d&#xE9;taill&#xE9;. D'abord destin&#xE9; aux &#xE9;tudiants d'anglais, l'ouvrage s'adresse, plus largement, &#xE0; quiconque s'int&#xE9;resse aux rapports entre l'anglais et le fran&#xE7;ais.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="606" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Anglais  ( langue) :  Traduction en fran&#xE7;ais</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="606" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Fran&#xE7;ais  ( langue) : Traduction en anglais</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="676" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">80</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">Chuquet, H&#xE9;l&#xE8;ne</subfield>
    <subfield code="4">070</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="702" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">Paillard, Michel</subfield>
    <subfield code="4">070</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="801" ind1=" " ind2="0">
    <subfield code="b">BNF</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="852" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="j">LIN/005/2/03</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="u">http://41.111.198.133/Z/LIN.005.2.03.pdf</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="942" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">BK</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">5</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="995" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="r">BK</subfield>
    <subfield code="k">LIN/005/2/03/001</subfield>
    <subfield code="o">0</subfield>
    <subfield code="9">142953</subfield>
    <subfield code="2">0</subfield>
    <subfield code="5">2024-02-05</subfield>
    <subfield code="b">LLL</subfield>
    <subfield code="c">LLL</subfield>
    <subfield code="f">LLL/LIN/005/2/03/001</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="995" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="r">BK</subfield>
    <subfield code="k">LIN/005/2/03/002</subfield>
    <subfield code="o">0</subfield>
    <subfield code="9">142954</subfield>
    <subfield code="2">0</subfield>
    <subfield code="5">2024-02-05</subfield>
    <subfield code="b">LLL</subfield>
    <subfield code="c">LLL</subfield>
    <subfield code="f">LLL/LIN/005/2/03/002</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="995" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="r">BK</subfield>
    <subfield code="k">LIN/005/2/03/003</subfield>
    <subfield code="o">0</subfield>
    <subfield code="9">142955</subfield>
    <subfield code="2">0</subfield>
    <subfield code="5">2024-02-05</subfield>
    <subfield code="b">LLL</subfield>
    <subfield code="c">LLL</subfield>
    <subfield code="f">LLL/LIN/005/2/03/003</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="995" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="r">BK</subfield>
    <subfield code="k">LIN/005/2/03/004</subfield>
    <subfield code="o">0</subfield>
    <subfield code="9">142956</subfield>
    <subfield code="2">0</subfield>
    <subfield code="5">2024-02-05</subfield>
    <subfield code="b">LLL</subfield>
    <subfield code="c">LLL</subfield>
    <subfield code="f">LLL/LIN/005/2/03/004</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="995" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="r">BK</subfield>
    <subfield code="k">LIN/005/2/03/005</subfield>
    <subfield code="o">0</subfield>
    <subfield code="9">142957</subfield>
    <subfield code="2">0</subfield>
    <subfield code="5">2024-02-05</subfield>
    <subfield code="b">LLL</subfield>
    <subfield code="c">LLL</subfield>
    <subfield code="f">LLL/LIN/005/2/03/005</subfield>
  </datafield>
</record>
